Thursday, November 15, 2007

特別朋友


Ears
Originally uploaded by ChocolateGoose.


很多時候,我也聽不懂別人的說話,不知道是我理解能力的問題,還是沒有調校好頻道,總是搭不上線,好像這段。對他們來說,將來究竟是光明或是暗淡呢?一點也不曉得,亦無法幫上一把。

我們應該可以成為朋友,或者可以是一生的朋友,毋須言詮交待的朋友。你這刻或許不明白,但一點也不要緊,時間總能証明一切,但時間絕不會成為對我們的考驗。因為對一般朋友,實在不能過份信任,然而對於我們彼此,已經了解對方的內在和個性,便可以全心信賴了。誠言,我們曾經有著親密的關係,這固然是部份原因,但這並非最重要的,要知道建立友誼的先決條件,莫不都是從緊密關係而來。而更重要的是你確是一個好女孩,非常值得信任。對於將來,我雖不抱有信心,但只要沒有妨礙你的話,我們便成為「特別朋友」好了。

4 comments:

C said...

光明是代表復合還是轉營成功?

Amanda said...

c: 那光明泛指快樂的東西,在這裡並沒有專指什麼。

C said...

快樂與否,應取決於自己而不是他人,所謂知足常樂。對於你朋友那番話,可以這樣理解:
全文的重點在於首尾二句。第一句用了三個"朋友",說明了男生祈望逹到的目的---回復朋友關係。中間是一連串的解釋,當中反映了他內心的歉疚和矛盾......,心恐對女生造成傷害,更不想這份難得的友誼因此告吹。最後以帶保留的話來呼應首句作為總結。
如此好的結構,想他必定時常撰寫報告。其實我應該恭喜位女生,因為那男只想以温和的手法對她表白,她並非自己理想的對象而已。但由於女生太好,他根本不好意思直説,又知再拖拉下去對她的傷害更深,若能變回老友記就最完美不過,所以才有這古怪的一番話。總比一些心腸不好的人,以攻擊的說話來結束關係好多,昨天還喁喁細語,今天卻是陌路人。

Amanda said...

c: 你好像在做文學欣賞評析呢。^^
那段文字,是我從聽回來的英語對話中,翻譯撮寫而成,並運用第一身寫法,所以語氣和文字可能帶有過份的個人風格。畢竟,那是男女二人的事,第三者很難真正了解。

www.flickr.com