「……用外語(英語)……反而可以帶著輕鬆的心情出場。心想反正是用外語所以沒辦法啊。……當然準備得花很多時間。演講前,我必須把三十到四十分鐘的演講稿全部放進腦子裡,才能站上講台。如果一一唸原稿,就無法把活生生的感情傳達給聽眾了。所以我不得不選擇發音能讓人們容易理解的詞語,為了讓聽眾放鬆,某種程度也不得不引他們笑。類似我這個人的人格,也不得不巧妙地傳達給對方。為了讓對方聽我的話,就算一時也好也必須讓在場的人站在我這邊支持我,因此說話方式必須練習好幾次,這是非常費力的作業。不過從這裡,我可以感覺到自己正在向某種新的東西挑戰。」
村上春樹《關於跑步,我說的其實是……》;賴明珠譯。台灣:時報文化出版。初版,2009年,117-118頁。
***
Reuters/Baz Ratner
不知道村上春樹在耶路撒冷領取文學獎 (The Jerusalem Prize for the Freedom of the Individual in Society) 前,花了多少時間去準備那篇演講稿呢?是否也是一邊練習長跑,一邊背演講稿。無論如何,我還是希望當日他的演說成功,讓在場的嘉賓,包括以色列總理,都會站在他那邊,支持他的想法。
村上春樹領耶路撒冷文學獎獲獎辭:
"Always on the side of the egg"
《與卵共存》;李華芳譯
我想寫,我想好好的寫,盡情的寫。
要將所觀、所聽、所想、所感的的都寫出來。
要寫好文字,文字也要是好事情。
我要弄個明白,我要人理解我,認識我,擁抱我;
我渴望有個人與我結伴。
當聖神降臨於你們身上時,
你們將充滿聖神的德能,為我作證人。(宗1:8)
Monday, March 30, 2009
Sunday, March 29, 2009
不知所謂的戲
戲劇是一門藝術,是需要學習的,無論在專業學校進修或在行業中磨練出來都不是問題,最重要的是學到真正的「工夫」。……令人擔心的是今日香港似乎有個新趨勢,許多人都說要做舞台劇。不是不歡迎有更多人投身這個行業,只是擔心他們以為舞台劇,有心有力就可以「搞掂」。但是學藝未精,已經在大展拳腳,巿場上必然充塞著種種不知所謂的戲,而最冤枉的是買票的觀眾。如果大眾誤以為舞台花樣百出就是「劇場化」,胡鬧搞笑就是娛樂,那麼日後不但精緻、嚴肅的戲劇無法被理解,就算有水準的商業作品亦未必懂得選擇和欣賞。
毛俊輝《我看兩齣本地原創劇》。香港:明報。2009年3月28日,D4。
我最喜歡對號入座。
毛俊輝《我看兩齣本地原創劇》。香港:明報。2009年3月28日,D4。
我最喜歡對號入座。
Saturday, March 28, 2009
美麗連繫
我們每人都有權改寫自己的結局,作出自己喜歡的選擇。至於人後悔並非因為結果,而是由於人可以選擇的時候,選擇錯了。所以,當人要作出選擇的時候,不妨開闊眼界和心胸多一點,細想體昧生命滿藏的可能性,作出一個無悔的決定。
人並非生活在孤島裡,我們每個人都是互相影響著對方,非常微妙地以可見或不可見的方式連繫在一起。因此,你和我——同樣是可見或不可見——的問題,還有你和我的每一個選擇和決定,關乎的並非只是自己一人矣,更可能是關乎著萬物眾生。
在都巿,每個人都可能有病,有的是肉體的,有的是精神的,有的是心理的。即使看來蠻正常的,可能也只是掩飾隱藏得好,或甚是未被發現,未必稱得上健康。那互相連繫的彼此,何不以更正面、積極、樂觀的方式去對己待人,發揮互相影響關懷的能力,尋找更理想美滿的路途。
就讓我們惦記著生活中最美麗的每一刻,把那一刻凝住,恍彿光陰都停止了。恰似在黃昏的時候,欣賞美麗的晚霞,捉緊太陽的光輝溫柔地灑照你我臉上的一剎,盡情享受這一刻的安寧與幸福。儘管太陽總會落下,然而太陽明日總會從東方如舊地升起,希望和光明是永不會消失的。
***
當我置身劇院欣賞《美麗連繫》的時候,在後台,香港,還有同一時區的北京、上海,正有人積極參與「地球一小時」,聯同世界各地的朋友,一同把燈熄掉一小時,表示你我攜手,支持要解決氣候變化的問題。這個行動,正好表達出人與人、人與自然,人與地球是互相連繫在一起,亟待全球人類的正視,合力改變。
你我的一個極微小的行動和決定,足以發揮無比的威力。
四旬期運動
心理學認為,在愛中成長的孩子,能擁有較全備的人格,快樂和自信。其實,不僅是成長中的孩子需要愛,即使是成人,或甚是年老的長者,均需要愛。愛並不需要尋找,正如聖保祿宗徒所說:「天主的愛,藉著所賜與我們的聖神,已傾注在我們心中」(羅五5)。我們在愛的陶成中,正不斷地邁向完滿。
天主的愛超乎人的想像,祂為要作我們的天主,竟派遣了自己的獨生子降生成人,並讓我們「藉著祂愛子的血,獲得了救贖,罪過的赦免」(弗一7)。耶穌基督親自把天主的法律啟示給我們,要我們「愛你的近人如你自己」(羅十二9)。透過祂的苦難和在十字架上的犧牲,這愛的法律已深深刻在我們的肺腑和心頭上。
在四旬期內,我們度祈禱、齋戒和施捨的生活,就是以愛還愛,皈依基督。無論我們祈禱感恩,與天主修好;齋戒克己,與自己修好;施捨補贖,與人修好;這全因天主的愛時刻豐盈著我們。我們仰賴天主的仁慈,獲得了救贖,也讓我們效法基督,大家彼此相愛,如同祂愛了我們一樣,並且在聖神的愛內,更新成長。
《愛中成長》。香港:公教報。2009年3月29日,第3397期。
天主的愛超乎人的想像,祂為要作我們的天主,竟派遣了自己的獨生子降生成人,並讓我們「藉著祂愛子的血,獲得了救贖,罪過的赦免」(弗一7)。耶穌基督親自把天主的法律啟示給我們,要我們「愛你的近人如你自己」(羅十二9)。透過祂的苦難和在十字架上的犧牲,這愛的法律已深深刻在我們的肺腑和心頭上。
在四旬期內,我們度祈禱、齋戒和施捨的生活,就是以愛還愛,皈依基督。無論我們祈禱感恩,與天主修好;齋戒克己,與自己修好;施捨補贖,與人修好;這全因天主的愛時刻豐盈著我們。我們仰賴天主的仁慈,獲得了救贖,也讓我們效法基督,大家彼此相愛,如同祂愛了我們一樣,並且在聖神的愛內,更新成長。
《愛中成長》。香港:公教報。2009年3月29日,第3397期。
Thursday, March 26, 2009
I've loved you so long
姐妹間的故事,圍繞的是濃濃的家庭的愛。看似是一齣充滿憂傷的電影,卻處處充滿暖意。
姐姐竟然親手殺了自己的兒子,丈夫在法庭指証她,她一直沒有為自己所作的發出一言半語,即使是在監獄了度過15年,仍然不向任何人解釋說明一切。家人都離棄她,除了一個比她小許多的妹妹,心裡一直記掛著這個處處保護照顧她的姐姐。
冷漠的姐姐究竟是失常還是有所隱衷,對妹妹來說可能並不重要。妹妹只想再次近靠這個變得有點陌生的姐姐,邀她到家裡去住,讓她投入正常的家庭生活,介紹朋友給她認識,期待著姐姐能打開那扇緊閉的心門。
正如那首法國童謠,讓那清澈的水泉流進彼此的心裡,因為在很久以前,她們已經相愛。
洋菓子王子
日本版的電視劇集早在週末早上追看過了,相當喜歡那個故事。雖然我不嗜甜食,但看著一件一件精緻的西餅甜點,放在精巧高雅的餐碟上,配著香茶咖啡之類,穿戴漂亮的人客坐在一間古董裝潢的店子裡,盡情享受著糕點的美味,這一切已經夠賞心悅目。
至於這齣由韓國改篇的電影版,明顯加入了男同性戀的題材,以惹笑的手法,將洋式糕餅店的故事緊湊地演繹出來。整齣電影很輕鬆好玩,只是不及日本原裝的精緻和充滿故事性,同性戀的處理累嫌過份誇張造作,雖然好笑卻太過瘋狂。
看電影的時候,不禁想起正在澳洲學做糕餅的韻韻,不知道他學成歸來以後,會否開一間怎樣的西餅店呢!?
至於這齣由韓國改篇的電影版,明顯加入了男同性戀的題材,以惹笑的手法,將洋式糕餅店的故事緊湊地演繹出來。整齣電影很輕鬆好玩,只是不及日本原裝的精緻和充滿故事性,同性戀的處理累嫌過份誇張造作,雖然好笑卻太過瘋狂。
看電影的時候,不禁想起正在澳洲學做糕餅的韻韻,不知道他學成歸來以後,會否開一間怎樣的西餅店呢!?
不歡而散
那一刻就是心裡不舒服,沒法假裝沒事兒,我的喜惡總是毫無掩飾的寫在臉上,原本輕鬆愉快的氣氛都給打住了。他很快便看出我的不對勁,偷看我好幾次,嘗試說幾句討好的話來。只是,心情一旦變壞,總無法剎那間扭轉過來,最後有點兒不歡而散。
我也渴望能聰明一點,但明顯我的本事不在那裡,確實無法勉強自己假裝都會都懂。我敬愛他,不想讓他失望,也不想在他面前太笨,只是實在力不從心。
我也渴望能聰明一點,但明顯我的本事不在那裡,確實無法勉強自己假裝都會都懂。我敬愛他,不想讓他失望,也不想在他面前太笨,只是實在力不從心。
Thursday, March 19, 2009
活著
煙煙酒酒
telling lies, smoking cigars and drinking their beverage of choice
Originally uploaded by Ioja.
教育,應該從根源著手。卓韻芝寫下了一個很值得人反思的議題。
說到尾,關鍵不在於抽煙喝酒,而在於誰在抽煙喝酒。你知道最後如何可以有效杜絕酒後駕駛、校園暴力、偷竊、吸毒甚至黑社會等等問題嘛?就是要讓一個人覺得自己重要,一個人連自我身分都出現危機,談什麼危害健康呀?談什麼公德心什麼環保呀?要一個人自重,是要讓他們明白做人是有得選擇的,金錢不能衡量個人成就的,每一個個體也是獨特的……
卓韻芝《煙煙酒酒》。香港:明報,2009年3月18日,D8。
Wednesday, March 18, 2009
好消息
Take it or leave it!
Originally uploaded by sj0m0.
「我看你並不大在意自己是否患癌,緊張的是如何減輕痛楚。但我們(看著哥哥和我)就鬆了口氣……」醫生這樣說。哥哥和我也忍不著笑了起來,真難得遇上這樣通透的醫生。總之,沒事就好了。
倒
The Railway Station with A Myriad of Trains and One Clock That Rules Them All
Originally uploaded by Peter from Wellington.
時鐘倒了過來行走
一切回復原有的面貌
十五個月的衝擊
瞬間便撥回去
推倒重來
是禍?
是福?
Thursday, March 05, 2009
此情此刻
Earl Grey Tea Time
Originally uploaded by nbklx17 / Sandy (Trying To Catch Up!).
胡亂找個藉口找他去。待在他的身邊,然後各自做各自的,喜歡的話便有一句沒一句的聊。不用顧慮要找話題,怕說錯話,不會去探究隱密事,輕鬆舒服自在。很珍惜這樣的朋友,願留住此刻。
忌日
Por quién repican las campanas?
Originally uploaded by Drägosani.
前天是婆婆的忌日。不經不覺,她經已離開我們三年了。對於日子,我總是那麼執著的去牢記。失去了她,自覺成長了很多,相信將來面對更難熬的處境,應該能更堅毅地面對吧。每次走進廚房造飯,便想著若果是婆婆,會將材料怎樣配搭。幾時可以學得她的巧手,輕易弄到各樣美味的菜餚湯羹呢?洋蔥滑蛋、香菇鷄翼是否已是我能力的上限?嗯,應該還有改進的空間。
愛中成長
green & blue
Originally uploaded by Martjusha.
「愛中成長」其實是一個很易掌握發揮的題目,就以個人來,我不折不扣也是在家庭、學校的溺愛中成長,這方面是相當感恩的。然而,到了真正下筆的時候,卻無法拿捏適當的語調,舖陳合適的論點;腦裡充斥著聖經的章節,卻無法貫通運用合宜。四百字而已,竟如此艱難,繆思女神離我遠去了嗎?
磨人
My very first macro
Originally uploaded by sbuliani.
他以醫者的口吻說:PSA高到7就是不好的現象,若只是稍微高了也可能是發炎影響,至於疼痛發熱也是普遍發生,問題應該不大,畢竟過了60歲也是常有的。這樣的平常心不知在病者或病者的家人身上是否易見,至少在我心裡,仍然覺得難過。病痛是最折磨人的。也感謝范神父來電。
Sunday, March 01, 2009
小團圓
千呼萬喚始出來的張愛玲遺作《小團圓》終於問世,寫書的時候我還沒有出生,隔了超過三十年,十八萬字的小說終能付梓呈現讀者眼前,這真是華人文壇的一件大喜訊。
今天到美麗華的商務印書館遍尋不獲,聽說第二批來書也已售罄(26/2才開售),心裡首先是不快,我可是專登來買書的;但又興幸香港人的慧眼,始終是懂得欣賞好書,能夠做到洛陽紙貴,爭相購閱也不是普通作家可以成就。
因為心有不甘,所以累極也要再往旺角二樓書店一躺,真的是皇天不付有心人,就這樣高高興興的把書買了回家。單是看宋以朗先生撰寫的前言,就覺《小團圓》的出版充滿波折,而張愛玲即使是那麼才華洋溢的女子,絕對可以孤芳自賞鄙睨眾生,也難免要小心翼翼,生怕傷害讀者之心,做人也真的不易。
故事就在「大考的早晨……」開始。
喪買
能夠花別人的錢買自己喜歡的書,還要不用理會價錢預算,感覺真的超爽。
今天購書書目:
1. 布萊恩.克洛迪舒克(Father Brain Kolodiejchuk)《德蘭修女—來作我的光》;駱香潔譯。心靈工坊文化,2009。
2. 陳耀南《讀中文看世界》。三聯書店,2009。
3. 陳雲《中文解毒—從混帳文字到通順中文》。天窗出版社,2008。
4. 林夕《原來你非不快樂》。亮光文化,2008。
5. 李子玉《憂鬱病,就是這樣—一個憂鬱病患者的自白》。三聯書店,2008。
6. 水谷修《夜巡老師》;易哲里、德馨譯。文經社,2006。
7. 村上春樹《關於跑步,我說的其實是……》;賴明珠譯。台北:時報文化,2008。
8. 東野圭吾《偵探伽俐略(改版)》;張麗嫺譯。獨步文化,2006。
9. 東野圭吾《嫌疑犯X的獻身》;劉子倩譯。獨步文化,2006。
10. 伊(土反)幸太郎《死神的精確度》;葉春美譯。獨步文化,2006。
11. 馬家輝《我們—關於這個時代的一些喜悅與憂傷》。花千樹出版,2007。
12. 馬家輝《你們—關於這個時代的一些綺麗與崩壞》。花千樹出版,2008。
13. 馬家輝《他們—關於這個時代的一些臉容和成敗》。花千樹出版,2009。
14. 龍應台《目送》。天地圖書,2008。
15. 張愛玲《小團圓》。香港:皇冠出版社,2009。
今天購書書目:
1. 布萊恩.克洛迪舒克(Father Brain Kolodiejchuk)《德蘭修女—來作我的光》;駱香潔譯。心靈工坊文化,2009。
2. 陳耀南《讀中文看世界》。三聯書店,2009。
3. 陳雲《中文解毒—從混帳文字到通順中文》。天窗出版社,2008。
4. 林夕《原來你非不快樂》。亮光文化,2008。
5. 李子玉《憂鬱病,就是這樣—一個憂鬱病患者的自白》。三聯書店,2008。
6. 水谷修《夜巡老師》;易哲里、德馨譯。文經社,2006。
7. 村上春樹《關於跑步,我說的其實是……》;賴明珠譯。台北:時報文化,2008。
8. 東野圭吾《偵探伽俐略(改版)》;張麗嫺譯。獨步文化,2006。
9. 東野圭吾《嫌疑犯X的獻身》;劉子倩譯。獨步文化,2006。
10. 伊(土反)幸太郎《死神的精確度》;葉春美譯。獨步文化,2006。
11. 馬家輝《我們—關於這個時代的一些喜悅與憂傷》。花千樹出版,2007。
12. 馬家輝《你們—關於這個時代的一些綺麗與崩壞》。花千樹出版,2008。
13. 馬家輝《他們—關於這個時代的一些臉容和成敗》。花千樹出版,2009。
14. 龍應台《目送》。天地圖書,2008。
15. 張愛玲《小團圓》。香港:皇冠出版社,2009。
Subscribe to:
Posts (Atom)