在上翻譯課時,深切體會箇中的艱難,所以在《萬世歌王》中,聽到詹瑞文演唱英文版《楚留香》的時候,真的由衷讚嘆。讚嘆的不是譯文的貼意精準,而是真的很好笑。
Ah~~ 呀~
Ocean wash my heart and chest 湖海洗我胸襟
Mountains follow my shadow 河山飄我影蹤
Colour clouds want to go don't go 雲彩揮去卻不去
Win a body clean wind 贏得一身清風
The dust never touch my heart 塵不沾上心間
Emotion never to my soul 情牽不到此心中
Come and go being comfortable 來得安去也寫意
Never say life is painful 人生休說苦痛
Easy come and easy go 聚散匆匆莫牽掛
Don't remember the problem hero made 未記風波中英雄勇
Let the big name pass it away 就讓浮名輕拋劍外
Thousand mountains I go alone 千山我獨行不必相送
Ah~~ Ah~~ Mountain I go alone 呀~ 獨行不必相送
No comments:
Post a Comment